continuiano a proporre voci cosiddette importanti spagnole con Isidoro Fagoaga, che nel corso della propria carriera affrontò Wagner in lingua italiana e nei teatri italiani che in quelli di lingua spagnola. E’ un’esempio del cosiddetto Wagner all’italiana ovvero eseguito con voce morbida, quand’anche sonora e squillante, legato e nuances. Preciso non che i tenori ed i soprani di lingua tedesca fossero, se di scuola ed impostazione “italiana” molto differenti, ma sentire un Siegmund che smorza, squilla e lega oggi è una rarità assoluta.
6 pensieri su “VOCI IMPORTANTI: Isidoro Fagoaga”
Lascia un commento
Devi essere connesso per pubblicare un commento.
http://youtu.be/m340v4RsY1Y
Grazie diva Giulia di questo bel ascolto; confesso che non solo non avevo mai sentito Fagoaga, ma non l’avevo neanche mai santito nominare… una piacevole scoperta.
Caro Aureliano, allora ascolta questo,
http://youtu.be/JVeIbBE3Zcc , e questo
http://youtu.be/xHfG6Yiw3Y4 , e questo
http://youtu.be/4YXGNVZ5reo , ma, soprattutto questo
http://youtu.be/iLPWK2XUCG4 . (Be, il suo Parsifal e’ poi proprio bello eh!, e la tessitura e’ perfetta per lui) . Ciao.
grazie dei link Miguel, davvero interessante; molto bello il Parsifal in effetti. Nello Chenier si vorrebbe un fraseggio più fluente, ma come diciamo sempre, avercene! Per fortuna che il tubo riporta all’attenzione reperti così preziosi.
Aurelio si accoda ad Aureliano per ringraziare ls signora grisi di aver proposto questo cantante che non conoscevo.
Mi viene in mente un cinese che portai in un buon ristorante italiano e commentò: “much better than the university’s cafeteria!”
Io lo cito e dico “much better than the last Scala’s Siegmund!”
e ti rispondo in milanese riguardo il last Scala’s Siegmund ” che vor poc ”
ciao dd